• UNE CHANSON APPRISE A L'ÉCOLE, AU COLLEGE, AU LYCEE...

    Pour musique à coeur ouvert...   gérée par VEROLOGO-A-COEUR-OUVERT-13

     

    VIVI qui a la charge de remettre tout le monde en selle, nous invite dans nos cours de récré

     

    Pour moi, c'était une chanson avec un air et des paroles très exotiques, que nous chantions à tue tête avec les copines, Une sensation , non feinte, de scotcher toutes les filles qui n'étaient pas du sérail, C'était fin de communale, Vous aussi vous l'avez connue ? Ma petite fille me l'a dernièrement chantée. 

     

      

    Berceuse
    (Iroquois)
     

     


    Ani couni chaouani
    Ani couni chaouani
    Awawa bikana caïna 
    Awawa bikana caïna
    E aouni bissini 
    E aouni bissini


     

     

     

     

     

     

     

     

    « LYON au BALCONJOLI JOLI »

    Tags Tags : , ,
  • Commentaires

    1
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 06:52

    Oh que oui! et le jeunes prennent la relève ! au fait de quand date-t-elle ? qui l'a introduite dans le répertoire français ?

    Je vais chercher ... Bonne journée Nicole !

    2
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 08:11
    chantaln

    Et la tracduction alors ??!!? Heureusement que je suis là !!

    Quand le soir descend au village indien*
    Quand le soir descend au village indien
    Le sorcier apparaît dans la vallée
    Le sorcier apparaît dans la vallée
    Et le voilà qui arrive !
    Et le voilà qui arrive !
    *Autre version du premier vers : "Quand le soir descend au village noir", ça rime. "Noir" doit être ici pris dans le sens de "sombre" puisque la nuit tombe.

    Et j'attends les résultats des recherches de La Vieille Marmotte....

    BIz et bonne journée à toi.

    3
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 08:27
    jean-pierre c

    bonjour Nicole  . si tu me mets des beceuses quand je me lève je retourne soo-us la couette !

     gros bisous 

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    4
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 08:44

    Rhoooo.....ah oui !!!!

    Journée souvenir musical..j'adore !

    Bises Nicole

    5
    Lyon en large Profil de Lyon en large
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 08:52

    @chantaln j'ai volontairement effacé la traduction, mais si toi ca te convient, pas de pb, c'était le côté incompréhensible qui nous charmait, c'est vrai tu es un tatillonne grand modèle 

    6
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 09:07

    Première trouvaille . Et CHANTAIN n'est pas tout à fait d'accord avec WIKI !

    Bien que la plupart des Premières Nations s'approprient la prière, il est probable que celle-ci vienne de la nation iroquoise[1]. Cette prière chantée est parfois considérée comme une berceuse. Elle était chantée sur une tonalité plaintive, parfois avec des larmes sur les joues des danseurs, pensant à leur condition de dépendance[1]. Cette prière amérindienne est comparable au Notre Père.

    <table class="wikitable"> <tbody> <tr><th>Original</th><th>Phonétique</th><th>Traduction</th></tr> <tr> <td>

    Ani’qu ne’chawu’nani’,
    Ani’qu ne’chawu’nani’;

    Awa’wa biqāna’kaye’na,
    Awa’wa biqāna’kaye’na;

    Iyahu’h ni’bithi’ti,
    Iyahu’h ni’bithi’ti.

    </td> <td>

    Ani couni chaounani,
    Ani couni chaounani;

    Awawa bikana caïna,
    Awawa bikana caïna;

    éeaouni bissinni,
    éeaouni bissinni.

    </td> <td>

    Mon père, aie pitié de moi,
    Mon père, aie pitié de moi;

    Car je meurs de soif,
    Car je meurs de soif;

    Tout a disparu - plus rien pour manger,
    Tout a disparu - plus rien pour manger.[2]

    </td> </tr> </tbody> </table>

    Bon, j'ai un problème technique ! mais si vous surlignez le tout, vous avez original, phonétique et traduction !

    7
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 09:09

    &lors, pas besoin de surligner ! tout apparaît à l'édition ! A bientôt !

    8
    Lyon en large Profil de Lyon en large
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 09:13

    iroquois, je l'avais précisé quand même les puristes

     

     

     

     

    9
    Lyon en large Profil de Lyon en large
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 09:14

    allez, je m'y colle avec vous : Signification : 

    Cette chanson de tribus est réclamée par toutes les nations. Elle a été composée par les femmes, et chantée quand les gens déploraient les conditions qui amenaient les gens à laisser leurs terres en raison de maladie ou de guerre.

    Ces mots indiquent : « Quand le soir descend sur les villages autochtones, l`homme de médecine disparait dans la forêt, touchant la terre avec ses mains. 

    10
    Albert Lupus Profil de Albert Lupus
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 09:51

    Bonjour Nicole, 

     Malgré mon âge.... je ne connaissais pas cette jolie chanson. Merci à tous  pour les explications.

    Je t'embrasse

     

    11
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 12:46

    Je dois venir d'une autre planète... je n'ai jamais entendue cette chanson! Maintenant je connais et en plus j'ai les explications...Va fallloir que je demande à mes petits enfants s'ils connaissent...

    Bizzzzous

    12
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 13:56

    Ah ce que j'aime ! Merci pour le partage et les souvenirs !
    Bonne journée

    13
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 14:01
    Mamylou

    BOn sang, mais c'est bien sûr, je m'en souviens maintenant, elle me reviens presque intégralement mais je l'avais complètement oubliée, elle est pourtant bien jolie. Merci pour ce souvenir d'école. Bisous à toi.

    14
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 18:31

    J'imagine le plaisir que vous aviez à la chanter. De l'exotisme... et en plus, une langue étrangère... :-)

    GROS BECS Nini

    15
    Mercredi 9 Janvier 2013 à 21:48

    j'avoue ne pas connaitre.....j'ai du rater cela!!!!!!!

    Merci de la découverte

    Bises romaines

    16
    Jeudi 10 Janvier 2013 à 12:21
    Alba ♥

    Oh la la !

    Je ne l' avais pas apprise à l' école, mais ma plus grande fille oui. Et je me souviens qu' elle chantait cette chanson à son petit frère pour l' endormir ou le consoler...

    Oh quel bon souvenir tu as éveillé avec cette chanson, merci !

    17
    Jeudi 10 Janvier 2013 à 15:36
    Denise R

    Je me souviens très bien de cet air de chanson mais pas les paroles. Il y a bien longtemps de cela et c'est toujours un plaisir d'entendre d'anciennes chansons. C'est un beau moment. Merci avec mes amitiés ;-)

     

    18
    Jeudi 10 Janvier 2013 à 15:50

    je ne l'ai pas apprise à l'école mais je l'apprends aux petits que je garde. 

    19
    Jeudi 10 Janvier 2013 à 20:16

    Je l'ai apprise chez les scouts celle-là, que de souvenirs!!

    Merci.

    20
    Vendredi 11 Janvier 2013 à 16:17

    Je ne connaissais pas, mais j'aime beaucoup. En revanche est-ce vraiment une berceuse, parce qu'en ce qui me concerne ça me donnerait plutôt envie de relever et de gigoter

    21
    Lundi 14 Janvier 2013 à 20:01

    Voilà une berceuse que je connaissais depuis longtemps, je la chantais à mes enfants lorsqu'ils étaient petits et ils en redemandaient, aujourd'hui je la chante à ma petite fille qui a l'air d'en rafoler aussi!!!

    Je viens te souhaiter une douce semaine!!!

    Bisous

    Domi.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :